Beschrijving
Rubáiyát – Omar Khayyám
Gedichten vertaald uit het Oud Perzisch naar het Engels van Edw. Fitz-Gerald door Joh. Weiland en ingeleid door F.P. Huygens.
Najaarspremie voor de leden van de Wereld-Bibliotheek-Vereniging 1960.
Oplage van 200 luxe-exemplaren werden gedrukt op Kingdom, Dit is nummer 37
K̲ayyām, ʻUmar, — ca. 1048-ca. 1123
Over het leven van Omar Khayyám is weinig met zekerheid bekend. Hij moet zijn geboren tussen 1038 en 1048 in Nisjapoer, en hij is in die plaats gestorven tussen 1123 en 1132. Omar Khayyám was een zeer veelzijdig geleerde, van wie werd gezegd dat hij alle wetenschappen beheerste en ongeëvenaard in kennis was. Hij was een dichterlijk mens, die korte speelse versjes uit zijn mond liet rollen die niet werden opgeschreven. Deze rubáiyát werden in het Westen Perzisch kwatrijn genoemd. De versjes van Khayyám vormden minor poetry, totdat Edward FitzGerald in het midden van de vorige eeuw een aantal vertaalde en het Perzisch kwatrijn als dichtvorm populair werd in de West-Europese literatuur. Fitz-Gerald vertaalde niet zozeer alswel bewerkte, hertaalde of zelfs herschiep. Het resultaat was van een verbluffende poëtische schoonheid.
Zie voor verdere TOELICHTING ook de ACHTERZIJDE van het boek !


![Merkproduct Vroeger kon je LachenCarmiggelt, Simon Cursiefschrijver en [later] als voorlezer en P.C. Hoofdprijs in 1974](https://www.libranexis.com/wp-content/uploads/2026/SK0043493-NL20260525-082845-0-1779668929-Afbeelding-17-1-300x450.webp)


