Beschrijving
Luther is mij volkomen vreemd: uit de brieven van DesideriusErasmus
Dit boekje is een wat zijdelingse bijdrage aan het Luther-jaar 1983. Het bevat de Nederlandse vertaling, met verklarende aantekeningen, van 16 brieven aan Erasmus. Vier brieven zijn aan Luther zelf gericht, de andere handelen ook over de door Luther in gang gezette beweging. Erasmus laat zich kennen als een voorzichtig man, die in Luther vooral de felheid, directheid en boersheid afwijst. Hij houdt zich zelf op de vlakte en tracht goede maatjes te blijven met de kerkelijke gezagsdragers. Het boekje illustreert goed het verschil in karakter, denkrichting en religiositeit tussen Erasmus en Luther. De brieven zijn af en toe wat eentonig, maar hebben blijvende waarde als typering van het verschil van opvatting. Zij laten zich goed lezen als aanvulling op de door J.P. Boendermaker vertaalde brieven van Luther (a.i. 82-36-134). De toelichtingen zijn summier, maar voldoende voor wie enige kennis heeft van de reformatietijd.
(NBD|Biblion recensie, Mr. Drs. D.P. Engberts)
Zie voor verdere TOELICHTING ook de ACHTERZIJDE van het boek !
| Auteur: | Desiderius Erasmus & vertaald doorJ. Trapman |
| ISBNr: | 9022845370 9789022845370 |


![Laatste Kans Tastend naar het licht woorden voor onderwegWim. van Essen [Pastor]](https://www.libranexis.com/wp-content/uploads/2026/SK0042789-NL20260525-082845-0-1779668929-Afbeelding-27-300x450.webp)


