Beschrijving
De Hebreeuwse bijbel, 1
De Hebreeuwse bijbel. een woord-voor-woord vertaling in 14 delen, 1
Een woord-voor-woord vertaling uit het Hebreeuws van de boeken Genesis en Exodus : met twee appendices
Dit is een vertaling: die zoveel mogelijk woordelijk getrouw is; waarin indien mogelijk een Hebreeuwse term correspondeert met steeds dezelfde Nederlandse term, en omgekeerd; die steeds nauwkeurig gekozen hedendaagse woorden gebruikt; waarin zorg is besteed aan deugdelijk Nederlands.
Recensie(s):
Met deze vertaling van de eerste twee boeken van de Thora zet de vertaler een belangrijke stap in zijn vertaalreeks van het Oude Testament. Evenals bij eerdere vertalingen van profeten en poëtische boeken hebben we ook nu een goede en goed leesbare tekst, die ook in liturgische diensten kan worden gebruikt. De vertaling is idiolect, dat wil zeggen: voor elk Hebreeuws woord wordt een gelijkluidend, equivalent Nederlands woord gebruikt, zij het met een zekere vrijheid. De werkwijze bij het vertalen wordt goed en overtuigend verantwoord in de bijlage. Daarnaast worden een verhelderende inhoudsopgave en een verklarende woordenlijst toegevoegd. Belangrijk en zeer aantrekkelijk is de colometische weergave van de tekst. Bij iedere adempauze gaat de tekst op een nieuwe regel verder. Opnieuw geldt: de lezer zal uitzien naar het volgende deel.
(Biblion recensie, W.H.J. van Stiphout.)
Zie voor verdere TOELICHTING ook de ACHTERZIJDE van het boek !
| Auteur: | Albert Koster |
| ISBNr: | 9057330040 9789057330049 |





