Beschrijving
Huisbijbel in de omgangstaal, zonder de zgn. deutero-canonieke boeken
Uitg. in samenw. met het Belgisch Bijbelgenootschap. –
Vert. in opdracht van de Katholieke Bijbelstichting en het Nederlands Bijbelgenootschap.
Ilustraties van Annie Vallotton
Recensie:
Van het Nieuwe Testament bestond reeds een vertaling volgens het principe van de dynamisch-equivalente methode, een manier van vertalen waarbij de overdracht van de bedoeling van de grondtekst prevaleert boven een juiste weergave van de aparte woorden en begrippen. Nu is ook zo’n vertaling van het Oude Testament beschikbaar gekomen. Samen vormen ze deze bijbeluitgave. Editie zonder de apocriefe boeken in geïllustreerd omslag. Na de tekst van het N.T. volgen nog 34 pag. aanvullende informatie, waaronder een woordenlijst, een tijdtafel, kaarten en plattegronden. Gedrukt in kleine letter (tweekoloms).
Voor de editie met de deutero-canonieke boeken: zie a.i’s deze week.
(Biblion recensie, Redactie.)
Zie voor verdere TOELICHTING ook de BINNENZIJDE van het boek !
| Auteur: | Nederlands Bijbelgenootschap 1988 |
| ISBNr: | 9061263506 9789061263500 / ( |




![Laatste Kans Tastend naar het licht woorden voor onderwegWim. van Essen [Pastor]](https://www.libranexis.com/wp-content/uploads/2026/SK0042789-NL20260525-082845-0-1779668929-Afbeelding-27-300x450.webp)
